Чиновница феерично ответила на белорусскоязычное обращение

В Сети высмеяли «изобретательную» чиновницу Мингорисполкома.

Интернет хохочет с «изобретательной» чиновницы Мингорисполкома, главного специалиста отдела регистрации субъектов хозяйствования и общественных организаций Ольги Рычардовны Драчан, пишет nn.by.

Она дала феерическое заключение о нерегистрации общественного объединения «Ваколіца» — все дело в удивительном языке, которым Драчан объясняла заявителям отказ в регистрации.

Чиновница передает название «Ваколіца» как «Ваколща», слово «рэгістрацыі» — как «рэпстрацьп».

Ненавистную «і» найти не удалось, поэтому чиновница эмоционально отстреливает: «экалаг!чных». Возможно, восклицательный знак показался ей слишком громоздким знаком, гораздо выше буквы, поэтому далее по тексту она использует другой символ: «рэг1страцыяй», «л1квщацыяй палггычных партый» …

Относительно «ў» Драчан так и не решила, какой символ лучше передает этот звук: встречается и «дзяржа(най», и «дзяржа{най», и даже «гало$ны». Впрочем, местами она просто пишет обычное «у» .

Остальные перлы вы можете найти и попытаться объяснить самостоятельно.

В комментарии журналистам Ольга Драчан не смогла объяснить, какую школу она закончила. «Был суд», — сказала она. Вероятно, имея в виду место, где этот феерический документ засветился. Объяснять орфографию она отказалась.

На самом деле ситуация объясняется очень просто — Драчан либо кто-то из ее коллег имели на руках белорусскоязычную версию документа. После по какой-то причине было решено его отсканировать. А при распознавании текста в настройках программы стоял только русский язык. Поэтому система и стремилась отыскать в русском языке символы, самые близки по написанию к белорусским. Например, «іц» превратилась в «щ», «гі» — в «п».

Драчан же, не читая, подписала документ.

Минчанка Виктория Шаблинская, которая показала этот ответ всему миру, называет его бумажным памятником идиотизма.

Do NOT follow this link or you will be banned from the site!